Les auteurs :
Derrière Lucía Le Maquis se cachent plusieurs membres du collectif méditerranéen de traduction Le Maquis. Celui-ci s’est formé à Marseille au printemps 2016 alors que ses membres circulent régulièrement entre France, Grèce, Italie, Espagne, Égypte et Turquie. « La traduction occupe une grande place dans nos têtes et dans nos cœurs. Nous nous sommes constitué.e.s en collectif car nous sommes convaincu.e.s que la traduction construit des ponts entre les rives de la Méditerranée, ces rives que les frontières séparent alors qu’elles ont tant en commun. Nous pensons que les langues doivent servir à créer des ponts de compréhension et de connaissance réciproques. Pour que cette “barrière de la langue”, qui fait d’un outil de communication une frontière, n’en soit plus une. »